total_views = 2199

recursostraduccion.es


Traducción, lenguaje y herramientas

¿Traducción de refranes?

“No con quien naces, sino con quien paces”, dice Sancho en El Quijote.

traduccion-refranes

Los refranes como vehículos culturales

Los refranes o proverbios encierran una moraleja, una sentencia, una enseñanza, y son parte de la sabiduría popular de un pueblo. Muchos de estos refranes nacen en siglos anteriores y se han conservado, de generación en generación, gracias a la tradición oral.

Auténticos vehículos culturales, están presentes en casi todas las lenguas y suponen un reto para cualquier traductor, ya que además, en los refranes, normalmente se recurre a la rima o a otras figuras literarias, para que penetren mejor en la memoria colectiva.

Expresión y función en la traducción

En la traducción de refranes, se debe intentar que las expresiones y las funciones se correspondan. Cuando no sea posible, se intentará que la función se corresponda, y que las expresiones difieran solo levemente. En general, cuanto más alejadas estén la cultura de origen de la cultura a la que traducimos, más complejo será conservar ambas.

Por ejemplo:

En español: A quien madruga, Dios le ayuda

En francés: À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main. (La traducción literal sería: A quien se levanta temprano, Dios ayuda y echa una mano.)

En alemán: Morgenstunde hat Gold im Munde. (La traducción literal sería: Hora mañanera tiene oro en la boca.)

Ayuda para la traducción de refranes

El Centro Virtual Cervantes nos ofrece una gran herramienta de ayuda para la traducción o el uso de refranes en diferentes idiomas, gracias a su Refranero Multilingüe.

ayuda-traduccion-refranes

Se pueden buscar refranes concretos en 18 idiomas (entre ellos también griego antiguo o latín) para conocer su traducción, y también se pueden encontrar refranes por temas. ¡Pruébalo!